ice29
Użytkownik
Co do wymowy to nie wątpie, że po portugalsku czyta się to przez "i", ale te tłumaczenia komentatora, że "alwesz" to tylko polski wymysł to bzdura. Rozumiem, że wiedzę posiada sporą, ale w tej kwestii się myli. Obie wymowy są poprawne, jednak w Hiszpanii występuje ta częściej u nas spotykana.Alvis to poprawna wymowa. Ogólnie w Polsce to jest w kita zamieszanie. Różne szkoły co i jak powinno się wymawiać. Jedni się czepiają, że ktoś mówi niepoprawnie, a innym to nie przeszkadza. Tak samo jak dwie literki L w języku hiszpańskim czyta się jak j - Villa czy też Villarreal (generalnie nie willa, tylko "wija" Wymawianie nazwiska Alvesa też jest różne, ale "alves" podobno przyjęło się tylko w Polsce.
http://youtu.be/5KdQtRMuGxI?t=3m25s
Wydaje się, że pan na tym filmie wie jak się wymawia swoje nazwisko Co do ll=j to chyba sprawa oczywista, nawet dla tych którzy hiszpańskiego się nie uczą.
Co do meczu, to chyba było zbyt wiele kombinowania z typowaniem. Szkoda postawy Pinto (i Pique) na początku meczu bo bardzo fajne bety poszły do kosza. Mecz zapewne nie zachwycił bezstronnych obserwatorów. Kibiców Barcelony ucieszył sposób wygranej i zachowanie sił na ciężki mecz w lidze, a fani Realu raczej nie są w najlepszych humorach.
@TrackBank akurat jego wiedzy nikt nie kwestionuje